==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
གཟུངས་སྔགས་ཀྱི་ལས་གྲུབ་པ་རྣམས་ཆུད་མི་ཟ་བར་བྱེད་པ་རིན་པོ་ཆེའི་གཏེར་སྒྲུབ་ཅེས་བྱ་བ།ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ།
གཟུངས་སྔགས་ཀྱི་ལས་གྲུབ་པ་རྣམས་ཆུད་མི་ཟ་བར་བྱེད་པ་རིན་པོ་ཆེའི་གཏེར་སྒྲུབ་ཅེས་བྱ་བ།
ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ།
བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རིག་སྔགས་ཀྱི་ལས་ཆུད་མི་ཟ་བར་བྱེད་པའི་སྒྲུབ་པ་པོ་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པས་བུམ་པ་གཅིག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་ལ། དེ་ལ་ཅི་འདོད་པའི་དབང་བསྐུར་བླངས་ལ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་ཐུགས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་རྣམས་བདག་ལ་བལྟས་ཏེ། སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་དབྱིབས་རྣམས་བདག་ལ་བསྟིམས་ལ། དེ་ནས་རང་འདོད་པའི་ལྷར་དམིགས་ལ་བསྙེན་པ་འབུམ་ཕྲག་གཅིག་བསྒྲུབ་པ་ལ་འབུམ་ཕྲག་གཉིས་བྱས་ལ་མཆོད་པ་བདག་ཉིད་ཀྱིས་བདག་ལ་མཆོད་པ་དང༌། དེ་བཞིན་དུ་བསྟོད་པ་དང༌། གསོལ་བ་གདབ་པ་དང༌། བསྐུལ་བ་དང༌། རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང༌། བདག་དང་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་རྗེས་སུ་གཟུང་བ་རྣམས་བྱ་སྟེ། བུམ་པའི་ནང་ནས་ཀྱང་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་གྲངས་མེད་པ་རྣམས་སྤྲོས་ལ་བདག་ལ་མཆོད་པ་དང༌། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་སྤྱན་དྲངས་ལ་བདག་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རངས་ཤིང་བསྟོད་པ་དང༌། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་གཟུགས་འཛིན་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ་གྲངས་མེད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བདག་གི་ཞབས་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་ལེན་ཅིང༌། རབ་ཏུ་བསྟོད་པ་དང་འཇིག་རྟེན་ལ་གནས་ཤིང་
འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བའི་ལྷ་དང་ཀླུ་དང་གནོད་སྦྱིན་དང༌། ཚངས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་བདག་ལ་མཐུ་དང་གཟི་བརྗིད་དང༌། དཔལ་འཇུག་པ་དང༌། ཉན་ཐོས་དང་རང་སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་སྤྲུལ་པའི་གཟུགས་གྲངས་མེད་པ་སྤྲུལ་ཏེ། རྫུ་འཕྲུལ་བྱིན་ཅིང་ངོ་མཚར་གྱི་ཚོགས་བཤད་པ་མང་པོར་བརྗོད་པར་དམིགས་ལ། ཁམས་གསུམ་ན་ཇི་ལྟར་དམིགས་པའི་མཐུ་རྩལ་དང༌། ལོངས་སྤྱོད་པ་དང༌། དཔལ་དང༌། དགེ་བ་དང༌། སྟོབས་དང༌། གཟི་བརྗིད་དང༌། དབང་ཕྱུག་ལ་སོགས་པ་དང་བདག་ལྡན་པར་དམིགས་པ་དང༌། འདས་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་དང་དེ་བཞིན་ཉིད་དང་ཟག་པ་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་ཡིན་པར་དམིགས་སོ། །དེ་ལྟར་དམིགས་པ་ལ་རྒྱུད་རྫོགས་པར་ཀླག་པ་ཚར་རེ་ཞིང་རང་གི་འདོད་པའི་གཙོ་བོའི་དངོས་གྲུབ་ལན་རེ་བླངས་ཏེ། ཁམས་གསུམ་གྱི་བཅུད་བསྡུས་འདས་པའི་དཔལ་བསྡུའོ། །དེ་ལྟ་བུ་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བྱས་པས་རིག་སྔགས་སམ། གསང་སྔགས

【汉语翻译】
使陀罗尼咒语之业不落空之宝箧成就法，耶谢多吉。
使陀罗尼咒语之业不落空之宝箧成就法。
耶谢多吉。
顶礼薄伽梵金刚摧破者！为了使明咒之业不落空，具足誓言的修行者应建立一个单瓶坛城，从中获得如意的灌顶。自己观想一切诸佛无二之智慧垂视于我，将身、语、意之形融入于我。然后观想自己所欲之本尊，修持一百万遍的近修，若修持二百万遍，则自己供养自己。同样地，赞颂、祈请、劝请、随喜，以及为了自己和众生的利益而接受（加持），也应如此行持。从瓶中也幻化出无数的供养天女，供养自己。迎请无数的佛和菩萨于前方的虚空中，他们随喜并赞颂自己。无数超越世间的执持色身之空行母也以头顶礼自己的双足，并极度赞颂。世间安住并守护世间的诸天、龙、药叉以及梵天等也赐予自己力量、光辉和荣耀。声闻和独觉佛也幻化出无数的化身，展现神通，讲述许多奇妙的景象。观想三界中如何观想的力量、能力、受用、荣耀、善、力量、光辉、权势等都与自己相应，并观想过去之智慧、一切智、真如以及无漏之法性皆为自己。如此观想后，完整地念诵一遍续部，并获得一次自己所欲之主尊的成就。汇集三界之精华，汇集过去之荣耀。如此行持一百零八次，则（可成就）明咒或密咒。

【英语翻译】
The method of accomplishing the precious treasure that prevents the works of dharani mantras from being wasted, by Yeshe Dorje.
The method of accomplishing the precious treasure that prevents the works of dharani mantras from being wasted.
Yeshe Dorje.
HOMAGE to the Bhagavan Vajra Vidarana! In order to prevent the works of vidya mantras from being wasted, the practitioner who possesses samaya should construct a mandala with a single vase. Having received the empowerment of whatever one desires from it, one should visualize that all the wisdoms of all the Buddhas, which are non-dual, are looking at oneself, and that the forms of their body, speech, and mind are absorbed into oneself. Then, focusing on the deity of one's own desire, one should perform one million recitations of the approach, and if one performs two million recitations, one should offer to oneself. Similarly, one should perform praise, supplication, exhortation, rejoicing, and acceptance (of blessings) for the benefit of oneself and sentient beings. From within the vase, one should also emanate countless offering goddesses to offer to oneself. Inviting countless Buddhas and Bodhisattvas into the sky in front, they rejoice and praise oneself. Countless dakinis who hold forms beyond the world also take one's feet as their crown jewels and praise one exceedingly. The gods, nagas, yakshas, and Brahma, etc., who abide in and protect the world, also bestow power, splendor, and glory upon oneself. The Shravakas and Pratyekabuddhas also emanate countless emanations, display miraculous powers, and speak of many wonderful sights. One should focus on how the power, ability, enjoyment, glory, virtue, strength, splendor, and dominion, etc., of how one visualizes in the three realms are in accordance with oneself, and visualize that the wisdom of the past, omniscience, suchness, and all the uncontaminated dharmata are oneself. Having visualized in this way, one should completely recite the tantra once, and receive once the accomplishment of the main deity of one's desire. Gather the essence of the three realms, gather the glory of the past. By doing this one hundred and eight times, one can (accomplish) vidya mantra or secret mantra.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་ཀྱི་འདོད་པའི་དོན་གཅིག་འགྲུབ་པས་ལྷག་མ་མ་ལུས་པར་འགྲུབ་ཅིང་དེ་ཉིད་ལ་ཟག་པ་མེད་པར་ལོངས་སྤྱོད་པར་ངེས་སོ། །གཟུངས་སྔགས་ཀྱི་ལས་གྲུབ་པ་རྣམས་ཆུད་མི་ཟ་བར་བྱེད་པ་རིན་པོ་ཆེའི་གཏེར་སྒྲུབ་ཅེས་བྱ་བ། སློབ་དཔོན་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།
གཟུངས་སྔགས་ཀྱི་ལས་གྲུབ་པ་རྣམས་ཆུད་མི་ཟ་བར་བྱེད་པ་རིན་པོ་ཆེའི་གཏེར་སྒྲུབ་ཅེས་བྱ་བ།ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ།

【汉语翻译】
仅仅一个愿望的意义成就，剩余的全部都将成就，并且确定无疑地无漏受用它。名为使陀罗尼咒语之事业成就者不被浪费，积聚珍宝之仪轨。导师智慧金刚所造完毕。
名为使陀罗尼咒语之事业成就者不被浪费，积聚珍宝之仪轨。智慧金刚。

【英语翻译】
By accomplishing just one desired meaning, all the remaining will be accomplished, and it is certain that one will enjoy it without outflows. This is called "Accumulating Jewels, which Prevents the Accomplished Actions of Dharani Mantras from Being Wasted." Completed, composed by Master Yeshe Dorje.
This is called "Accumulating Jewels, which Prevents the Accomplished Actions of Dharani Mantras from Being Wasted." Yeshe Dorje.

============================================================

